Posts Tagged Chinglish

Mistakes in English 5

Some Malaysian expressions and words

which are not standard English:

running dog

horn

Local use: The man horned loudly.

Standard English: The man sounded his horn loudly.

In standard English, horn is a noun, not a verb.

chop

Local use: Chop this form, please.

Standard English: Please stamp this form.

In standard English, chop means “to cut into pieces”.

on/off

Local use: Please off the lights when you leave the room.

Standard English: Please switch off the lights when you leave the room.

In standard English, on and off are not verbs.

cut

Local use: We cannot cut buses on this busy road.

Standard English: We cannot pass (or overtake) buses on this busy road.

open

Local use: Open the lights. Open the screw.

Standard English: Switch on the lights. Loosen the screw.

In standard English we cannot “open the lights”, though we can “open the door”.

follow

Local use: I will follow you to the party,

Standard English: I will go with you to the party.

In standard English, follow means “to go behind”.

twee

Advertisements

Leave a Comment

Manglish: common mistakes

Some common mistakes made by Malaysian

BiggrannyDance

 

Malaysians use words with the wrong meaning.

Here are some common mistakes

rainbowon5

Wrong: Can you borrow me five ringgit?

Correct: Can you lend me five ringgit?

rainbowon5

Wrong: He is living in Hotel Odeon. (The word refers to a place where one lives for a long time, as in a home)

Correct: He is staying in Hotel Odeon. (For a place one stays for a short time)

rainbowon5

Wrong: The state of Malaysia. (This is a country)

Correct: The state of Malacca.

rainbowon5

Wrong: They learn History and Mathematics. (Learning is used for skills such as cooking or driving)

Correct: They study History and Mathematics.

rainbowon5

Wrong: They ate a lot of fishes for dinner.

Correct: They ate a lot of fish for dinner.

rainbowon5

Wrong: The lady goes marketing to get food for her family. (Marketing means to sell something)

Correct: The lady goes shopping to get food for her family.

Other oddities in written Malaysian English include:

rainbowon5

WrongIts cool in Fraser’s hill. (Its signifies something that belongs to the hill, eg: “its lush greenery”)

CorrectIt’s cool in Fraser’s hill. (It’s is a contraction of “it is”)

rainbowon5

Wrong: Keep quite!

Correct: Keep quiet!

rainbowon5

Wrong: His work is worst than yours. (A superlative adjective)

Correct: His work is worse than yours. (A comparative adjective)

rainbowon5

Wrong: They walked passed the shop. (The past tense of the verb “pass”)

Correct: They walked past the shop. (This is a preposition. “Past” usually follows a verb eg: “He ran past the garden”)

rainbowon5

Wrong: The lost of her handbag really stressed her.

(This is the past tense of “lose” and is a verb)

Correct: The loss of her bag really stressed her. (This is a noun)

rainbowon5

2ni4bjq

Leave a Comment